У цій статті ви дізнаєтеся:
- Хто насправді вигадав телефонне вітання і чому програв Александер Белл.
- Як морський вигук британських піратів ледь не став стандартом зв’язку.
- Чому французька вимова змінила англійське слово назавжди.
- Які цікаві альтернативи використовують мешканці Італії, Японії та Туреччини.
Суперечка титанів: як «ехой» поступилося місцем «алло»
Офіційним роком народження телефонного етикету вважають 1877-й. Саме тоді постало питання: як саме мають вітатися люди, коли не бачать співрозмовника? Винахідник апарата Александер Грем Белл мав власну чітку позицію. Він наполягав на використанні вигуку «ехой» (ahoy). Це слово запозичили з лексики британських моряків, і воно буквально означало «гей, хто там на борту?», повідомляє MODISTA.
Проте в іншого генія того часу, Томаса Едісона, був свій погляд на речі. Едісон зробив неоціненний внесок у телефонію, додавши до конструкції індукційну котушку. Це дозволило посилити звук, який у перших апаратах Белла був надзвичайно слабким і спотвореним. У своєму листі до керівника телефонної компанії міста Піттсбург Едісон запропонував використовувати англійське «hullo» (похідне від «hello» — привіт). Його головним аргументом було те, що це слово важко сплутати з іншими навіть за умов поганого зв’язку, пише видання ТСН.
Варіант «батька телефона» Белла — «ahoy hoy» — так і не прижився. Він швидко розчинився в історії, поступившись практичності Едісона.
Французький слід та угорські теорії
Цікаво, що звичне нам «алло» має саме таку фонетику завдяки французам. Оскільки в їхній мові відсутня літера «х» у вимові, англійське «hullo» перетворилося на м’яке «allo». Саме з Франції ця форма розійшлася багатьма країнами, зокрема потрапила і до нашого вжитку.
Підписуйтесь, щоб не пропустити нічого цікавого! | Follow us so you don't miss anything interesting! | Subskrybuj, aby nie przegapić niczego ciekawego!
Існують і альтернативні версії. Одна з гіпотез стверджує, що «алло» походить від французького «allons», що можна перекласти як «ну» або «ходімо». Інші дослідники вбачають коріння у вигуках пастухів «hallo», якими ті зганяли овець.
Досить переконливою виглядає версія про угорське походження. Слово «hallom» угорською означає «я тебе чую». Популяризувати його міг Тівадар Пушкаш — угорський винахідник, який створив першу автоматичну телефонну станцію та заснував «Телефонну службу новин».

Як вітаються у світі: від «готовий» до «я тут»
Хоча «алло» стало міжнародним стандартом для США, Британії, Канади та багатьох європейських країн, чимало народів зберегли свою унікальність.
- Італійці замість вітання кажуть «пронто», що в перекладі означає «готовий».
- Німці часто виявляють стриманість і просто називають своє прізвище, піднімаючи слухавку.
- Греки ввічливо кажуть «паракало» (будь ласка/слухаю вас).
- Іспанці використовують слово «діга» (говори/кажіть).
- Португальці відповідають «истоу», що буквально означає «я є» або «я тут».
- Турки поряд із класичним варіантом використовують шанобливе «ефенді» (пане).
- Ізраїльтяни традиційно кажуть «шалом».
В Азії ситуація ще колоритніша. Японці кажуть «моші-моші», китайці коротко відповідають «вей», а корейці використовують вираз «ебосеє». Отже, те, що для нас здається звичайною технічною відповіддю, насправді є частиною великої культурної мозаїки світу.
Наші стандарти: | Our standards: Редакційна політика сайту MODISTA | Editorial policy of the MODISTA website
За матеріалами Modistaua.com | Based on materials from Modistaua.com
Підписуйтесь на новини | Subscribe to news MODISTA в Telegram















